忍者ブログ
気になったことを取り上げています。
[1198] [1199] [1196] [1195] [1194] [1193] [1192] [1191] [1190] [1189] [1188]
24 :ヒナモロコ(茨城県):2010/05/04(火) 13:02:12.85 ID:mJmpK1WI
アラゴルンが言います。
「私は馳夫と呼ばれています。」
フロドが言います。
「私は山の下だ!」

重ねて言う。何故、名前を訳す。
裂け谷に着いてもフロドはまだ言う。

「ぼく馳夫さんが好きになりました。」

アラゴルンって名前ももうちゃんと出てるのに!!!


25 :イトウ(宮城県):2010/05/04(火) 13:03:18.13 ID:8tYkyBZb
「馳夫」の元は「ストライダー」だ。


28 :ウマヅラハギ(大阪府):2010/05/04(火) 13:04:50.69 ID:/gfHGdkf
>>25
ストライダー飛竜は馳夫飛竜になるのか。
なるほど。(↓)
61 :ノコギリエイ(岡山県):2010/05/04(火) 13:18:24.04 ID:lKhJ5ny+
>>24
トールキンが、翻訳では現地語で意味の通る名前に訳してほしい、という方針だったとかきいた。

ミスター・ブッシュだったら、藪さんとかいうように。

拍手





お名前
URL
文字色
コメント
※URLを書き込むときは、頭のhを抜いて「ttp」と書いてね。
パスワード  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字



トラックバック:
PR
Copyright © 2005-2006 SAMURAI-FACTORY ALL RIGHTS RESERVED.
忍者ブログ [PR]
プロフィール
Name : ギン
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
カウンター
ブログ内検索(google)
ブログ内検索